Portuguese Spanish blog aurturogoga.com translated one of my lifehack posts, Build a Reading Family: How to Share Reading with Your Kids, into Portuguese Spanish. This is a post that I’m particularly proud of, and that got a lot of attention; several people contacted me about using it in family groups and even as a handout in a public library! It’s a thrill to see my work used to improve people’s lives, and I hope arturogoga.com’s readers are getting something out of it, too. (By the way, the translator contacted me and got permission before doing this, which is doubly nice — so much of my content is just stolen outright by splogs!)
Here’s what I look like in Portuguese Spanish:
Con tantas distracciones disponibles para ellos – cable TV, DVDs, reproductores MP3, PlayStations, MySpace, y lo vasto del Internet – se está volviendo cada vez más dificil inculcar el hábito de la lectura a los niños. La idea de sentarse con un buen libro y perderse en él parece ser algo poco común en una cultura con entretenimiento tan instantáneo como la actual.
No es sólo la lectura lo que se está perdiendo. Es posible que, juntando todas las páginas de la web, publicidad, storyboards de juegos y otros pedazos de texto que nos rodean, los niños están leyendo tanto o más de lo que hicieron en la era pre-digital. Pero con la lectura, no son sólo los números estadÃsticos los que cuentan: es la calidad de la experiencia lo que se está perdiendo. Leer libros enseña (y mejora) la capacidad de comprensión y el vocabulario, pero también nos enseña el placer de una anticipación que crece lentamente, la importancia de reflexionar para sacar nuevos significados y conexiones, la proyección de uno mismo en mundos imaginados de nuestra propia creación.
Hey Dustin! Actually, it’s
Hey Dustin! Actually, it’s in spanish. Not portuguese :P. Thanks for mentioning the translation :)
I knew I didn’t speak
I knew I didn’t speak Portuguese! Obviously, I don’t speak Spanish, either, or I might have caught that… :-)